English version

Поиск по названию документа:
По содержанию 1 (быстрый):
По содержанию 2:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Confronting (SS-2) - B710602-1 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Конфронтирование (ОБУЧ-2) (2) - Б710602-1 | Сравнить
- Конфронтирование (ОБУЧ-2) (3) - Б710602-1 | Сравнить
- Конфронтирование (ОБУЧ-2) - Б710602-1 | Сравнить
СОДЕРЖАНИЕ КОНФРОНТИРОВАНИЕ ТЕРМИНЫ ГРАДИЕНТЫ Cохранить документ себе Скачать
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO BULLETIN OF 2 JUNE 1971
Issue I
(Corrected and Reissued 30 December 72.)
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс
БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 2 ИЮНЯ 1971
Выпуск I
RemimeoРазмножить
(Corrections in this type style.)Серия Обучение, 2
Study Series 2

КОНФРОНТИРОВАНИЕ

CONFRONTING

Первое, что требуется при изучении любого предмета, – это способность конфронтировать различные компоненты (элементы, детали, части) самого предмета.

The first requisite of any subject is the ability to confront the various components (things) (parts) (divisions) of the subject itself.

Любые непонятости, любое замешательство, любые упущения и искажения в предмете начинаются с неконфронта или с нежелания конфронтировать.

All misunderstoods, confusions, omissions, alterations of a subject begin with failures or unwillingness to confront.

Является ли человек хорошим пилотом или плохим пилотом, зависит, конечно, от постоянного обучения и практики, но в основе этого лежит способность конфронтировать компоненты обучения и способность конфронтировать самолеты, и именно эта способность определяет, будет ли человек учиться и практиковаться. «Быстрый студент» (имеется в виду студент, который быстро учится, или человек, который быстро схватывает материал) имеет высокую способность конфронтировать этот предмет.

The difference between a good pilot and a bad pilot depends of course on consistent study and practice, but underlying this, determining whether the person will study and practice, is the ability to confront the components of study and airplanes.

Среди людей такой впечатляющей профессии, как дрессировщик, тот, кто может конфронтировать диких зверей, остается в живых. У того, кто не может конфронтировать, – слишком медленное восприятие для того, чтобы он долго жил.

A “quick study”, by which is meant a student who learns rapidly or a person who grasps a subject quickly, has a high ability to confront that subject.

Что касается профессий более заурядных, быстрая машинистка с самого начала могла конфронтировать обучение и машинопись, а медленная машинистка – не могла и не может.

In a dramatic profession, the wild animal trainer who could confront wild animals remained alive. The one who couldn’t confront was too slow of perception to live long.

Путаница в таких понятиях как «талант», «врожденные способности» и тому подобное в немалой степени устраняется, когда человек осознает роль, которую играет способность конфронтировать.

In a more common line of work, the fast typist could confront study and typing in the first place and the slow typist couldn’t and can’t.

По существу, если человек может просто присутствовать рядом с чем-то, тогда он может достичь умения общаться и справляться с этим, чем бы «оно» ни было.

The confusions about “talent” and “native ability” and such are resolved to no small extent when one recognizes the role played by the ability to confront.

Поэтому до того как человек сможет должным образом начать общение с компонентами предмета, ему необходимо быть способным комфортно присутствовать рядом с ними. Мощь, необходимая для того, чтобы делать что бы то ни было, определяется способностью удерживать положение в пространстве. Для того чтобы общаться, необходимо быть способным удерживать положение в пространстве.

Basically, if one can just be there with it, he can then achieve the skill of communicating with whatever “it” is and handling it.

Это верно даже в физической вселенной. Вы не можете передвинуть стул, если вы не можете удерживать свое положение рядом со стулом. Если не верите – попробуйте.

Thus, before communicating with the components of a subject can properly begin, one must be able to be there comfortably with the components of the subject.

Таким образом, способность общаться с чем-то предшествует способности справляться с этим. Но до того как человек сможет общаться с чем-нибудь, он должен быть способен занимать положение рядом с этим.

All power depends upon the ability to hold a location. To communicate one must be able to hold to a location.

Ответ на давнюю загадку о том, как некоторые ученики могут получить «5» по изучаемому предмету, а затем оказаться не в состоянии применить даже малейшую часть полученных данных, заключается в факте конфронтирования. Они могут конфронтировать книгу, класс и мысль. Но они не достигли способности конфронтировать физические объекты, связанные с предметом изучения.

This is even true in the physical universe. You can’t move a chair unless you can hold a position yourself near the chair. If you don’t believe it, try it.

Такие «бойкие» студенты по крайней мере могут конфронтировать книгу и бумагу, они могут конфронтировать мысль. Они частично присутствуют.

Thus the ability to communicate with precedes the ability to handle. But before one can communicate with something one must be able to be in a location near it.

Теперь все, что им нужно делать, – это конфронтировать также физические объекты, с которыми они будут иметь дело при применении изучаемого предмета, и тогда они смогут использовать свои знания.

The age-old puzzle of how some scholars can get “A” on a subject they have studied and then not be able to apply even a scrap of the data is resolved by this fact of confronting. They can confront the book, the class and the thought. But they haven’t attained the ability to confront the physical objects of the subject.

Некоторые люди не были столь удачливыми, чтобы стать «бойкими» студентами. Им еще нужно подняться до того уровня, где они смогут «присутствовать» рядом с книгой и бумагой, рядом с учителем, им нужно подняться до уровня, где они смогут «присутствовать» в классной комнате.

At least such “glib” students can confront the book, the paper, the thought. They are partway there.

Таким образом, «конфронтирование» в действительности представляет собой способность комфортно присутствовать и воспринимать.

Now all they need to do is confront as well the physical things to which the subject is applied and they would be able to apply what they know.

Поразительные реакции возникают, когда прилагаются сознательные усилия к тому, чтобы делать это. Когда человек осознанно приступает к тому, чтобы КОМФОРТНО ПРИСУТСТВОВАТЬ И ВОСПРИНИМАТЬ различные компоненты изучаемого предмета, могут возникать отупение, расстройство восприятия, затуманенность сознания, сон и даже боли, эмоции и судороги.

Some people are not so lucky as to be “glib” students. They have to work up to “being there” with the book, paper, classroom and teacher.

Эти реакции разряжаются и исчезают по мере того, как человек продолжает это делать, и наконец, через какой-то промежуток времени, иногда короткий, а иногда продолжительный, человек может присутствовать и воспринимать данный компонент.

Thus “confronting” is actually the ability to be there comfortably and perceive.

Когда человек сможет конфронтировать один компонент, тогда он почувствует, что ему легче конфронтировать и другие.

Amazing reactions occur when conscious effort is made to do this. Dullness, perception trouble, fogginess, sleep and even pains, emotions and convulsions can occur when one knowingly sets out to be there and comfortably perceive with the various parts of a subject.

У людей есть различные умственные уловки, которые они используют для того, чтобы избежать действительного конфронтирования. Например, человек может быть незаинтересованным, решить, что «это неважно», он может стать как бы полумертвым и так далее; но все это также в конце концов разряжается (стирается), и он, наконец, может просто комфортно присутствовать и воспринимать.

These reactions discharge and vanish as one perseveres (continues) and at last, sometimes soon, sometimes after a long while, one can be there and perceive the component.

Моргания, сглатывания, подергивания, боли – все это системы прерывания конфронтирования и признаки дискомфорта. Таких систем множество. Их наличие говорит о том, что человек не делает то, что требуется: просто присутствовать и воспринимать.

As one is able to confront one part he then finds it easier to confront other components.

Конфронтирование с использованием промежуточной точки является еще одним способом уклониться от него.

People have mental tricks they use to get around actual confronting — to be disinterested, to realize it’s not important, to be sort of half dead, etc — but these discharge (run out) as well eventually and at last they can just be there and comfortably perceive.

Беднейшие из бедных не выносят даже саму идею того, чтобы присутствовать и воспринимать что-либо. Они скорее убегут или даже дойдут до истерического припадка, чем будут присутствовать и воспринимать. Жизнь таких людей – это система прерываний и промежуточных точек – всего того, что подменяет конфронтирование. Такие люди не добиваются большого успеха, поскольку для того чтобы добиться успеха в жизни, нужно не бежать от нее, а присутствовать и воспринимать ее, и затем – быть способным общаться и справляться с ней.

Eye blinks, swallows, twitches, aches, pains, are all systems of interrupting confronting and are the symptoms of discomfort. There are many of these. If they are present then one is not just being there and perceiving.

ТЕРМИНЫ

Confronting on a via (using a relay point) is another method of ducking out of it.

«Шкала градиентов» означает постепенное изменение состояния чего-либо в сторону увеличения каких-то показателей, либо небольшое увеличение чего-либо; понемногу. «Пропущенный градиент» означает, что человек перешел к более высокому уровню или к большему количеству чего-то до того, как справился с более низким уровнем. Необходимо вернуться назад и разобраться с пропущенным уровнем или компонентом. В противном случае, начиная с этого момента, у человека будут одни лишь неудачи в этом предмете. «Сглаживать» что-либо значит выполнять это до тех пор, пока оно не перестанет вызывать реакцию.

The worst off cannot even tolerate the idea of being there and perceiving anything. They run away, even go into emotional fits rather than be there and perceive. Such people’s lives are a system of interruptions and vias, all substitutes for confronting. They are not very successful. For success in life depends not on running away from it but by being there and perceiving it and then being able to communicate with it and handle it.

Допускать «оверран» чего-либо означает накапливать протесты и расстройства по поводу этого, пока это не станет просто массой, созданной остановками. Любой может делать что угодно бесконечно долго, если только он не начнет останавливать это. «Обесценивание» означает опровержение, принижение, дискредитацию или отрицание чего-либо, что кто-то другой считает фактом.

TERMS

ГРАДИЕНТЫ

“A gradient scale” means a gradual increasing condition of, or a little more of, little by little.

Ниже представлено в виде шкалы с постепенным возрастанием трудности кое-что из того, на что должна распространяться способность человека присутствовать и воспринимать, для того чтобы он мог учиться:

A “skipped gradient” means taking on a higher degree or amount before a lesser degree of it has been handled. One has to go back and handle the missed degree or thing or else one will have just losses on a subject thereafter.

  • Начало как таковое.

“Flattening” something means to do it until it no longer produces a reaction.

  • Классная комната или рабочее пространство.
  • “Overrunning” something means accumulating protests and upsets about it until it is just a mass of stops. Anyone can do anything forever unless he begins to stop it.

  • Бумага.
  • “Invalidation” means a refuting or degrading or discrediting or denying something someone else considers to be a fact.

  • Книги.
  • GRADIENTS

  • Письменные принадлежности.
  • Some of the things one would have to be able to be there and perceive in order to study, placed on a graduated scale of increasing difficulty are:

  • Звуки.
    • Beginning at all.
  • Студент.
  • The classroom or work space.
  • Супервайзер.
  • Paper.
  • Место, где находятся физические компоненты, относящиеся к предмету изучения.
  • Books.
  • Оборудование, относящееся к предмету изучения, в неподвижном состоянии.
  • Writing materials.
  • Оборудование, относящееся к предмету изучения, в работе.
  • Sounds.
  • Массы, связанные с данным предметом.
  • A Student.
  • Предмет в целом.
  • The Supervisor.

  • The area of the study subject’s physical components.
  • На следующих уровнях человек должен конфронтировать, находясь в движении. Здесь от него требуется присутствовать и воспринимать постоянно, несмотря на то, что он находится в различных местах.

  • The motionless equipment of the subject.
  • На следующих уровнях человек должен, находясь в движении, конфронтировать избирательно, несмотря на то, что что-то пытается его отвлечь.

  • The moving equipment of the subject.
  • Этот бюллетень не ставит своей целью изложить многочисленные упражнения по конфронтированию. Он направлен на то, чтобы изложить различные аксиомы или законы, необходимые для понимания самого предмета конфронтирования.

  • Masses connected with the subject.
  • Из этих кратких заметок можно вывести все аксиомы.

  • The subject as a whole.
  • Первое, что нужно понять – это то, насколько простым в своей основе является само конфронтирование. Вся сложность, существующая вокруг любого предмета или действия, происходит от большей или меньшей неспособности конфронтировать.

    — — — — — Л. РОН ХАББАРД
    Основатель

    The next stages would have to be confronting while moving. This requires a consecutive being there and perceiving even though one is occupying different locations.

    The next stages would be confronting selectively while moving despite other things seeking to distract.

    — — — — —

    This Bulletin is not an effort to set out the numerous confronting drills. It is intended to set out the various axioms or laws necessary to an understanding of the subject of confronting itself.

    From these brief notes all the axioms can be derived.

    The fundamental and basic simplicities of confronting itself is the first thing that must be grasped. All complexity surrounding any subject or action is derived (comes from) a greater or lesser inability to confront.

    L. RON HUBBARD
    Founder
    LRH:sb.nt.rd